Esta página em português

RESULTADOS DE LA ACCIÓN

  1. Yi Jing Orienta
  2. Yi Jing: Una herramienta para el autoconocimiento
  3. Glosario
  4. Resultados de la acción
Glosario

CONTENIDO DEL GLOSARIO

Introducción

Sabiduría

Tendencias y circunstancias

Las cuatro modalidades básicas

Formas de actuar

Resultados de la acción

Términos técnicos

Frases importantes

Por lo tanto, ¿cómo y por qué actuar?

RESULTADOS DE LA ACCIÓN

Benéfico, favorable, buena fortuna: 吉

吉 [030-03; W24C]: Las palabras que salen de la boca 口 de un erudito 士 (aquel que sabe contar de uno 一 hasta diez 十). Significa: “Bien, bondad; auspicioso, afortunado, de buen augurio, benéfico; bendición, fortuna; felicidad, alegría”.

Esta palabra tiende a confundir las interpretaciones de las respuestas porque normalmente es traducida como “buena fortuna”, lo que remite a la expectativa occidental sobre lo que debe ser un oráculo: algo que, por su contacto con la divinidad, es capaz de anticipar lo que va a ocurrir, ya sea porque ‘está escrito en las estrellas’ o porque ‘una divinidad lo otorgará’. Nada más errado en el caso del Yi Jing. Jullien (1997, pág. 46) dice:

“Es decretado como fasto (fausto) [吉] todo lo que casa con la ‘lógica’ inherente a la renovación sin fin de lo real; es juzgado como nefasto (infausto) aquello que se ‘opone’ a ella [凶 xiöng Perjudicial (ver)]”. […] “Lo que es fasto, es decir, aquello que se mueve en el sentido del proceso del mundo, se identifica, por lo tanto, con el bien”. 1

En otras palabras, es benéfico lo que sigue las tendencias espontáneas del momento, fruto de la libre interacción entre las miríadas de procesos, siempre y cuando el hombre no intente forzarlas [ver wéi].

Preferimos traducir como ‘benéfico’ porque ‘buena fortuna’ tiene la connotación de ‘suerte, azar, propiedades’, ‘buen augurio’, o de algo que nos llega de fuera como un regalo del cielo. Por otro lado, ‘fausto’ tiene una connotación de ‘lujo’, que no se aplica a este caso, y ‘favorable’ indica cierta parcialidad al favorecer un aspecto de la realidad con relación a otro.

A pesar de que el Xì Cí A.III.2 dice: “Benéfico y perjudicial se refieren a obtener o perder”, no debemos confundir ‘benéfico’ con ‘beneficio’ 2, lo que llevaría a una interpretación mercantilista de . Reiteramos, el beneficio proviene de estar sintonizado con las tendencias del momento, sin fuerza en uno u otro sentido que nos parezca más conveniente o que prefiramos por cualquier razón.

PALABRAS CLAVE

Benéfico:
Que hace bien; benigno, saludable; bondadoso, generoso; favorable, propiciador, propicio”. Favorecer, auxiliar; propicio, conveniente, benigno, próspero, afortunado: ayudar, facilitar; éxito; tendencia, orientación, rumbo; predisposición, propensión: fluir, manar; espontáneo, fácil.
Fausto:
Feliz, dichoso, venturoso, próspero, fastuoso, fasto; lujo, pompa, ostentación”.
Fortuna:
Acontecimiento fortuito; casualidad, acaso; destino, hado, suerte; buen éxito; éxito; buena suerte; suerte, felicidad, ventura; revés de la suerte; adversidad; haberes, riqueza”.
Augurio:
Pronóstico, presagio, auspicio; mal agüero [presagio: hecho o señal que anuncia el futuro; indicio de un acontecimiento futuro; presciencia; presentimiento]”.

Utilización

Esta palabra es extensamente utilizada en todos los hexagramas.

Perjudicial: 凶 xiöng

凶 [017-02;W38D]: representa la caída de un hombre 乂 en una fosa 凵. Significa: “Malo, perverso, dañino; azar, infortunio, no auspicioso, funesto; de mal augurio, calamidad, desastre, inundación, sequía”.

Es el antónimo de 吉 Benéfico (ver). Normalmente es traducido como ‘infortunio’.

PALABRAS CLAVE

PERJUDICIAL:
Que perjudica; nocivo, lesivo, perdido”. Obstaculizar, bloquear, complicar, dificultar, enredar, empantanar, estorba, obstar, perturbar, trastornar; trabar, bloquear, obstruir, impedir; damnificar, averiar, deteriorar, estropear; lesionar, dañar, estropear; detrimento, ruina, deuda.
Infortunio:
Infelicidad, desventura, desdicha, desgracia”.

Utilización

Esta palabra es extensamente utilizada en todos los hexagramas.

Eficiente, útil: 用 yòng

用 [101:00; W109B]: Formado por ‘consultar un oráculo’, 卜 y 中 ‘centro, equilibrio’. Designaba originalmente los vasos de bronce utilizados para sacrificios, ‘algo usado para traer bendiciones’, con el significado derivado de ‘eficaz, útil’. Significa: “Usar, utilizar, emplear; gastar, consumir; para, de manera que; con, por, por tanto; por medio de; aplicar, poner en práctica; función, acción, actividad; implementos, cosas usadas, necesidades”.

Muchos traductores optan por no traducir directamente esta palabra, dejándola implícita en el texto. Esta actitud es un error, ya que yòng, muy utilizada en los textos del Yi Jing, refuerza un aspecto fundamental del pensamiento chino: su pragmatismo. Así, el hecho de que los textos del Yi Jing indiquen que una acción puede tanto ser ‘útil’ como ‘eficiente’, resulta extremadamente importante para evaluar el resultado de esa acción.

PALABRAS CLAVE

Eficaz = Eficiente:
Que produce el efecto deseado; que da buen resultado; que actúa con eficiencia”. Utilizar, emplear, servirse de; utilidad, aplicación, aprovechamiento, empleo, función, provecho, utilidad, valía, validez; útil, provechoso, fructífero, competente, ventajoso; eficiente, apropiado, apto, capaz, efectivo.
Usar:
Tener por costumbre; acostumbrar; emplear habitualmente; practicar; hacer uso de; servirse de; emplear; ejercer, practicar”.
Función:
Acción propia o natural de un órgano, aparato o máquina; utilidad, uso”.
Útil:
Que puede tener algún uso o utilidad; provechoso, ventajoso”.
Utilidad:
Cualidad de lo que sirve; uso, provecho; servicio, empleo, aplicación”.

Utilización

Esta palabra es muy utilizada en los textos del libro.

Error: 咎 jiù

咎 [030-05; W31B]: Persona 人 que sigue su camino sin oír consejos 各, por lo tanto, ‘ofensa, falta’. Significa: “Falta, culpa, equívoco, error, ofensa, pecado; culpa, censura, reprender, encontrar falta em, reprochar; desafiar.

Jiù es traducido normalmente por ‘culpa’, pero esto tiene la connotación, muy cristiana, de ser consecuencia de un pecado del que es posible redimirse con el arrepentimiento. Un error, por otra parte, está vinculado a una acción que se aparta de lo que es correcto en el momento, pudiendo ser corregida por medio de otra acción que rectifique aquella que ha causado el error.

Esta palabra es utilizada en el Yi Jing para referirse a pequeños desvíos del camino correcto que resultan relativamente fáciles de corregir. El Xì Cí A.III.2 explica esta fórmula cuando dice: “Ningún error: bueno para corregir excesos”.

PALABRAS CLAVE

ERROR:
Acto o efecto de errar; juicio falso; desacierto, engaño; incorrección, inexactitud; desvío del buen camino; desregulación, falta”. Error, engaño, confusión, descuido, desliz, desvío, equívoco, falta, lapso; falta, imperfección.
Culpa:
Conducta negligente o imprudente, sin propósito de dañar, pero por la cual ocasiono daño u ofensa a otros; falta voluntaria a una obligación o a un principio ético; delito, crimen, falta; transgresión de un precepto religioso; pecado; responsabilidad por acción o por omisión perjudicial, reprobable o delictiva”.
Falta:
Acto o efecto de faltar; privación, carencia, carecer; culpa, pecado; error, engaño; imperfección, defecto; inobservancia de preceptos legales y reglamentarios, de obligaciones contractuales, de deberes sociales, de diligencia y lealtad, etc.”.

Utilización

Muy utilizada en los textos, generalmente en su forma negativa “sin error”.

Remordimiento, arrepentimiento: 悔 hûi

悔 [061-07; W67P]: La izquierda 心, ‘corazón, mente’, a la derecha 每 ‘floreciente’, formado por 屮 ‘hierba’ y 母 ‘madre, mujer embarazada’. El conjunto denota un corazón ahogado por muchas hierbas que lo envuelven. Significa: “Remordimiento, arrepentimiento”.

La intranquilidad de la conciencia representada por la palabra ‘remordimiento’ combina con la imagen de un corazón ahogado por cepas de vid que lo envuelven. El ‘remordimiento’ es una sensación interna, del fuero íntimo, y es sentido generalmente como consecuencia de una acción que se percibe como equivocada. “Arrepentimiento”, por otra parte, remite a un orden moral externo que fue violado a través de nuestras acciones.

El Xì Cí A.III.2 dice:

Remordimiento y vergüenza son palabras que se usan en pequeñas imperfecciones.

Mientras que en el Xí Cí A.III.4 encontramos:

La desolación del remordimiento y de la vergüenza se afirma al segregarnos [de las personas] 3

El estímulo para no errar se afirma en el remordimiento.

Vemos que, en el Yi Jing, remordimiento (y vergüenza, ver) representan sentimientos provocados por pequeñas acciones erradas y que tienden a separarnos de las personas con las que convivimos. El remordimiento es lo que nos motiva para corregir nuestra conducta para evitar los errores.

PALABRAS CLAVE

REMORDIMIENTO:
Intranquilidad de conciencia por una culpa o crimen cometido”. Remordimiento, compunción, lamentación, penitencia; atormentado, compungido, contrito, pesaroso, sentido.
Arrepentimento:
Acto o efecto de arrepentirse; compunción, contrición; Ética: insatisfacción causada por la violación de la ley o de la conducta moral, y que resulta en la libre aceptación del castigo y en la disposición de evitar futuras violaciones”.
Arrepentirse:
Sentir lástima o pesar por faltas o errores cometidos; cambiar de actitud, de procedimiento, de parecer; volverse atrás con respecto a un compromiso asumido”.

Utilización

H01Com // H136 // H163 // H241, H245 // H314, H315 // H322 // H344, H345 // H353, H356 // H371, H373 // H381, H385 // H434 // H455 // H476 // H49Julg, H494 // H503 // H525 // H574, H575 // H582 // H592, H593 // H606 // H644, H645

Vergüenza, miseria, humillación: 吝 lìn

吝 [030-05; W61F]: Las arrugas 文 (líneas, trazos) del rostro de un hombre enflaquecido por no comer 口 lo suficiente. Significa: “Delgado, mezquino, codicia, avaro, frugal; barato; mendigar, implorar, codiciar, codicioso”.

Mucho de lo comentado sobre la palabra remordimiento (ver) se aplica a lìn, tanto que el Xì Cí trata a las dos simultáneamente. La gran diferencia es que remordimiento es un sentimiento interno referido a nosotros mismos, mientras que lìn, aunque también es interno, se refiere a los demás (sentimos vergüenza ante los demás). Por eso ‘vergüenza’ es una traducción más adecuada que la común de ‘humillación’, que puede sernos impuesta desde fuera aunque no seamos responsables de ella, o ‘miseria’, que tiene una connotación económica.

PALABRAS CLAVE

Vergüenza:
Deshonra humillante; oprobio, ignominia; sentimiento penoso de deshonra, humillación o rebajamiento delante de otros; sentimiento de inseguridad provocado por el miedo al ridículo, por escrúpulos, etc.; timidez, acobardamiento; sentimiento de la propia dignidad; orgullo, honra”. Vergüenza, deshonra, degradación, contaminación, demérito, embarazo, denigración, humillación, oprobio, vejación, miseria, desgracia, desdicha, desventura, sufrimiento; indignidad, degradación, ignominia, infamia.
Miseria:
Estado lastimoso, deplorable; pobreza extrema; indigencia, penuria; estado vergonzoso, indigno, infame, torpe; mezquindad, tacañería, avaricia; bagatela, niñería, insignificancia; debilidad, defecto, imperfección; acción o procedimiento indigno, infame, vil”.
Humillación:
Acto o efecto de humillar (-se); rebajamiento moral; vejación, afrenta, ultraje”.
Humillar:
Volver humilde; vejar, rebajar; oprimir, abatir; referirse con menosprecio a; tratar desdeñosamente, con soberbia; someter, sujetar; ser humillante; volverse o mostrarse humilde; rendirse a la discreción; ser humilde”.

Utilización

H033 // H041, H044 // H116 // H132 // H184 // H201 // H213 // H225 // H284 // H313 // H323 // H356 // H373 // H403 // H431 // H446 // H453 // H474 // H573 // H641

NOTAS

  1. Podemos decir que es fasto aquello que “mantiene el balón en juego”.
  2. Benefício: “Servicio o bien que se hace gratuitamente; favor, merced, gracia; ventaja, ganancia, provecho; mejora; derecho conferido a alguien; auxilio monetario, por fuerza de legislación social”.
  3. La traducción de 介 jiè (aquí ‘separarnos de las personas’) es muy difícil, y existen muchas interpretaciones entre los propios comentaristas clásicos chinos (ver Lynn 1994:69 nota 7).